fbpx

Formacion

Descubre las palabras en francés que más les cuesta pronunciar a los Españoles

Por  | 

Os propongo indagar en aquellos vocablos de la lengua del amor que más quebraderos de cabeza nos dan a la hora de hacernos entender entre nuestros colegas, parejas y amigos franceses. Para aquellos que nos hemos aventurado al dominio de Francés.

Con la inspiración del artículo de el País “33 PALABRAS EN ESPAÑOL QUE NINGÚN EXTRANJERO ES CAPAZ DE PRONUNCIAR”  y en contrapartida a nuestro artículo “Descubre las palabras en español que mas les cuesta pronunciar a los Franceses”

No soy solamente yo, los propios franceses lo reconocen; su idioma es bastante complicado de pronunciar. Según el periódico “Le Point”  un 73% de nuestros convecinos, así lo piensan. Y razón no les falta, en experiencia personal me baso.

Desde Descubre Magazine os planteamos un reto;  Avisamos desde ya que dan miedito, pero ser valientes! En vuestra próxima reunión con con colegas, parejas y amigos galos pronunciar las siguientes palabras del tirón. Dinos cuál crees que es la más difícil de entender que decis para vuestros colegas francófonos.

La mayoría de las palabras propuestas son bastante comunes, cotidianas de tu día a día. ¡Vamos pues allá!

Légère: ligero.

No parece complicado, ¿verdad? Ese acento grave y en ese otro agudo nos hace los ojos chiribitas.

Cœur: corazón.

El sonido ‘œu’ se nos resiste a todos, no digas que no porque no existe nada similar en el castellano.

La rue: la calle.

Es una de las palabras más difíciles de pronunciar del francés. Valor!

Aujourd’hui: hoy.

Sencilla, sencilla no es. ¡Pero lo peor de todo es que vas a tener que utilizarla toodos los días!

Aurore: nombre de persona.

La mueca me sale cada vez que hablo en referencia de mi amiga Aurora. Y es una preciosidad de niña, no lo puedo evitar.

Les exercices: los ejercicios.

Liaison, ese misterio que los franceses se han inventado para fastidiar a propios y extraños se nos complica de manera especial con ‘Les exercices’. Se junta la ‘s’ con la ‘x’ de la siguiente palabra, y no nos llega el aliento para terminar con la palabrita en cuestión.

Au dessous de/ Au dessus de :debajo de/ arriba de.

Ambos términos son muy difíciles de distinguir a nivel fonético. ¡Incluso a nivel escrito! Esa ‘o’ lo cambia todo. Que manera de complicarse!

Anticonstitutionnellement: inconstitucionalmente.

No hace falta decirla muy a menudo, gracias a dios! Porque esas 25 letras repletas de dobles vocales, dobles consonantes e incluso alguna ‘u’ por ahí perdida se hacen cuesta arriba.

Y aquí un trabalenguas para regocijo de vuestros amigos franceses al escucharos. Locura fonética protagonizada por los sonidos “s” y “sc”.  Coraje!

Si six scies scient six cyprès, six cent six scies scient six cent six cyprès (Sí seis sierras sierran seis cipreses, seiscientas seis sierras sierran seiscientos seis cipreses).

Y dinos, ¿cuáles son las palabras francesas que más se te atragantan?

Paciencia y empeño, no dejes de practicar y no te avergüences de pedir ayuda a aquellos que que tienes más cerca. Intercambia opiniones, experiencias y conocimientos. Solo puede enriquecernos.

Tienes que iniciar sesión para escribir un comentario Iniciar sesión